Craig Fink wrote:
fido7.ru. * Notwendigkeiten =FCbersetzt zu werden, um zu zu lesen und
bekanntzugeben. Was das beste technische ist =DCbersetzung s/w w/s
steckbar f=FCr USENET und das Ablesen und die Eintragung zu fido.ru.
*?
fido7.ru.* needs to be translated to read and post to. What is
the best technical translation s/w w/s plugin for usenet and
reading and posting to fido.ru.*?
Babel Fish/Systran is about as good as you're likely to get, and you'd
better have fairly low standards for "good". Actually, in a fair number
of language pairs, it can clue you in as to what the content is, and
at least motivate getting a better translation if you're interested.
In the case above, where English was machine-translated into
approximate German, it's instructive to use Babel Fish to translate
it back into approximate English:
fido7.ru. * Necessities to be translated, in order to read and
communicate too. Which the best technical is translation s/w w/s
plug-in for USENET and reading off and the entry too fido.ru. *?
It's rough, real rough, but if you look it a bit you can probably
get an idea of what the original question was.
|